{"id":475,"date":"2023-10-09T13:11:34","date_gmt":"2023-10-09T13:11:34","guid":{"rendered":"https:\/\/grandselection.com\/it\/?page_id=475"},"modified":"2024-01-26T13:00:37","modified_gmt":"2024-01-26T13:00:37","slug":"termini-e-condizioni","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/grandselection.com\/it\/termini-e-condizioni\/","title":{"rendered":"Termini e condizioni"},"content":{"rendered":"\n
\n\t\n\n\t
\n\t\t
\n\t\t\t\n\t\t\t
\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\n\t\t\t\t\t\tContatti<\/span>\n\t\t\t\t\t\t
\n\t\t\t\t\t\t\t\n \n \n \n<\/svg>\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/a>\n\t\t\t\t\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\n\t\t\t\t\t\tFloor Simulator<\/span>\n\t\t\t\t\t\t
\n\t\t\t\t\t\t\t\n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n \n <\/g>\n\n \n \n \n <\/clipPath>\n <\/defs>\n<\/svg>\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/a>\n\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\n\t\t\t\n\t\t\t
\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t

\n\t\t\t\t\t\tTermini e condizioni\t\t\t\t\t<\/h1>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t

\n\t\t\t\t\t\tTermini e condizioni\t\t\t\t\t<\/h1>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t
\n\t\t\t\t\t\t
    \n
  1. \n

    Campo di applicazione<\/h4>\n
      \n
    1. Le presenti condizioni di vendita e fornitura varranno per ciascun contratto di acquisto e di fornitura stipulato tra SWISS KRONO AG, con sede a CH-6122 Menznau (nel prosieguo “SWISS KRONO”) e i suoi part-ner contrattuali (nel prosieguo “Acquirenti”). Il loro scopo \u00e8 disciplinare diritti, doveri ed obblighi che competono alle parti.<\/li>\n
    2. Varranno esclusivamente le presenti condizioni di vendita e fornitura. Le condizioni di contratto applicate dall’acquirente o le modifiche apportate alle presenti condizioni di vendita e fornitura non diventeranno quindi parte integrante del contratto, anche in caso di mancata opposizione da parte di SWISS KRONO. Le eventuali difformit\u00e0 rispetto alle presenti CGC necessiteranno di espresso consenso scritto da parte di SWISS KRONO.<\/li>\n
    3. Le presenti condizioni di vendita e fornitura varranno altres\u00ec per tutte le future operazioni di vendita e di fornitura concluse tra le parti contrattuali.<\/li>\n<\/ol>\n<\/li>\n
    4. \n

      Offerta e conclusione del contratto<\/h4>\n
        \n
      1. Il conferimento di un ordine da parte dell’acquirente avr\u00e0 carattere vincolante per l’acquirente. Il contratto sar\u00e0 perfezionato solo dalla conferma d’ordine (via e-mail, fax o per lettera) rilasciata da SWISS KRONO. Le offerte e gli accordi verbali non saranno vincolanti per SWISS KRONO.<\/li>\n
      2. I prodotti di SWISS KRONO potranno essere sottoposti a modifiche, nella misura in cui tali modifiche siano imprescindibilmente imposte dalle norme di legge, senza che ci\u00f2 comporti un peggioramento della loro qualit\u00e0 o delle caratteristiche di idoneit\u00e0 all’uso.<\/li>\n
      3. I servizi di consulenza di qualsiasi natura, in particolare per quanto attiene all’adeguatezza dell’oggetto della vendita rispetto all’utilizzo concretamente prospettato dall’acquirente, non saranno oggetto del contratto. L’utilizzo della merce concretamente prospettato dall’acquirente, ed eventualmente comunicato, non costituir\u00e0 analogamente un presupposto negoziale del contratto. La verifica dell’adeguatezza della merce rispetto all’utilizzo concretamente prospettato spetter\u00e0 all’acquirente.<\/li>\n<\/ol>\n<\/li>\n
      4. \n

        Prezzi e modalit\u00e0 di pagamento<\/h4>\n
          \n
        1. Si considereranno vincolanti i prezzi, le valute e le condizioni di fornitura (INCOTERMS 2020) concordati ed indicati nella conferma d’ordine. Tutti i prezzi si inten-dono al netto dell’IVA di legge, in vigore al momento.<\/li>\n
        2. Se, nel lasso di tempo intercorso tra la conclusione del contratto e la fornitura, si dovessero registrare sensibili variazioni ai prezzi delle materie prime e dell’energia o ad altre congiunture economiche influenti sul prezzo, SWISS KRONO avr\u00e0 facolt\u00e0 di adeguare corrispondentemente i propri prezzi. Gli adeguamenti di prezzo saranno comunicati per iscritto, non meno di quattro settimane prima della loro applicazione.<\/li>\n
        3. Varranno le modalit\u00e0 di pagamento previste nella conferma d’ordine. Saranno ammesse le forniture parziali, che potranno essere fatturate separatamente.<\/li>\n
        4. In caso di mora dei pagamenti, saranno addebitati interessi di mora nell’ordine del 6% annuo, unitamente ai diritti per la procedura d’ingiunzione.<\/li>\n
        5. In caso di mora dei pagamenti, SWISS KRONO potr\u00e0 sospendere eventuali altre consegne all’acquirente, anche se esse non saranno riconducibili alla stessa operazione di vendita e fornitura.<\/li>\n
        6. Il pagamento del prezzo concordato dovr\u00e0 essere garantito, precisamente dall’assicurazione dei crediti commerciali di cui si avvale SWISS KRONO o da altra garanzia considerata accettabile da SWISS KRONO.<\/li>\n
        7. Se l’acquirente far\u00e0 valere crediti propri nei confronti di SWISS KRONO, sar\u00e0 autorizzato alla compensazione, alla ritenzione o alla riduzione unicamente se tali controcrediti saranno stati accertati giudizialmente o non saranno stati contestati.<\/li>\n
        8. Si esclude fin d’ora la cessione di crediti vantati dall’acquirente nei confronti di SWISS KRONO.<\/li>\n<\/ol>\n<\/li>\n
        9. \n

          Fornitura<\/h4>\n
            \n
          1. SWISS KRONO sar\u00e0 tenuta a fornire la merce ordinata prima possibile, se il pagamento del prezzo concordato sar\u00e0 garantito in conformit\u00e0 all’art. 3.6. SWISS KRONO avr\u00e0 il diritto di effettuare consegne parziali.<\/li>\n
          2. L’invio della merce avverr\u00e0 in base alle condizioni di fornitura concordate (INCOTERMS 2020).<\/li>\n
          3. Se la fornitura sar\u00e0 ostacolata in maniera significativa da un impedimento estraneo alla sfera d’influenza di SWISS KRONO, quest’ultima avr\u00e0 facolt\u00e0 di sospendere la fornitura o di recedere dal contratto.<\/li>\n
          4. I termini di consegna confermati dovranno essere rispettati nel miglior modo possibile. Le forniture parziali oppure tardive non autorizzeranno il destinatario a recedere dal contratto. Se l’acquirente dovesse risultare danneggiato da un ritardo di consegna, SWISS KRONO ne risponder\u00e0 solo se il ritardo fosse dovuto a colpa grave.<\/li>\n
          5. L’acquirente sar\u00e0 tenuto a prendere in consegna immediatamente la merce presso SWISS KRONO, non appena informato della disponibilit\u00e0 della merce per il ritiro. Se la merce non sar\u00e0 presa in consegna entro 5 giorni lavorativi dalla notifica di disponibilit\u00e0 per il ritiro, la merce sar\u00e0 considerata come presa in consegna, quindi stoccata a spese dell’acquirente in un deposito pubblico. L’acquirente sar\u00e0 tenuto a risarcire a SWISS KRONO il danno occasionato dalla mora di accettazione, il che non pregiudicher\u00e0 i diritti derivanti da ulteriori conseguenze della mora di accettazione.<\/li>\n
          6. Per ogni eventuale danno da trasporto si dovr\u00e0 informare il vettore, apponendo la relativa annotazione sui documenti di trasporto. Il danno dovr\u00e0 poi essere confermato dal vettore.<\/li>\n<\/ol>\n<\/li>\n
          7. \n

            Passaggio del rischio<\/h4>\n

            Il passaggio del rischio relativo al pagamento del prezzo di acquisto in caso di deperimento e deterioramento casuali della merce avverr\u00e0 sulla base delle condizioni di fornitura concordate (INCOTERMS 2020).<\/li>\n

          8. \n

            Garanzia<\/h4>\n
              \n
            1. SWISS KRONO fabbrica prodotti i cui componenti essenziali sono in legno, un prodotto naturale. Le caratteristiche di origine naturale del materiale conferiscono loro una vasta gamma di differenziazioni cromatiche, strutturali ed altre peculiarit\u00e0 naturali che non costituiscono difetto.<\/li>\n
            2. Ininfluenti divergenze rispetto alla descrizione della merce e tolleranze dimensionali all’interno dei limiti sanciti dalla norma EN non costituiscono difetto.<\/li>\n
            3. Successivamente al passaggio del rischio, l’acquirente si impegna, ai sensi dell’Art. 5, ad ispezionare immediatamente la merce alla ricerca di difetti, inclusa la merce di forniture e in quantit\u00e0 errate. I reclami dovranno essere avanzati immediatamente a SWISS KRONO, entro e non oltre 5 giorni lavorativi dall’ingresso della merce presso il luogo di destinazione, per iscritto e motivando ragionevolmente il difetto di conformit\u00e0 al contratto e la relativa causa. Qualora l’acquirente ometta tale comunicazione, la merce sar\u00e0 considerata approvata. La merce difettosa non dovr\u00e0 essere sottoposta a lavorazione. Il reclamo per difetti non autorizza l’acquirente a respingere la merce o i pagamenti.<\/li>\n
            4. Le richieste di risarcimento per difetti presuppongono che l’acquirente abbia messo a disposizione di SWISS KRONO la merce difettosa per un’ispezione e che l’abbia pagata interamente alla scadenza. I resi dovranno essere anticipatamente concordati tra le parti contrattuali.<\/li>\n
            5. Se il reclamo per difetto sar\u00e0 presentato tempestivamente e conformemente al contratto e se la merce risulter\u00e0 difettosa ai sensi del presente contratto, SWISS KRONO sostituir\u00e0 la merce difettosa con una consegna di merce conforme al contratto entro un lasso di tempo adeguato. Si escludono ulteriori diritti dell’acquirente (danni conseguenti a difetti), specificamente al risarcimento per interventi compiuti, per materiali utilizzati o per lucro cessante e danni a terzi, analogamente al recesso dal contratto o al deprezzamento del prezzo di acquisto da parte dell’acquirente.<\/li>\n
            6. Il periodo di garanzia copre massimo 24 mesi dal momento del passaggio del rischio, ai sensi dell’Art. 5.<\/li>\n
            7. A decorrere dal momento dell’elaborazione, della lavorazione, della modifica o in caso di inidonee condizioni di deposito o di movimentazione della merce fornita da SWISS KRONO, decadr\u00e0 qualsiasi diritto dell’acquirente alla garanzia per difetti.<\/li>\n<\/ol>\n<\/li>\n
            8. \n

              Recesso<\/h4>\n
                \n
              1. SWISS KRONO avr\u00e0 facolt\u00e0 di recedere dal contratto, se l’acquirente non adempir\u00e0 i propri obblighi di collaborazione nonostante la fissazione di una proroga o se SWISS KRONO risulter\u00e0 impossibilitata nella realizzazione delle proprie prestazioni a causa di impedimenti non imputabili alla stessa, n\u00e9 prevedibili o superabili a lungo termine, ai quali non sia possibile porre rimedio con una spesa ragionevole.<\/li>\n
              2. SWISS KRONO potr\u00e0 recedere dal contratto, se il pagamento del prezzo pattuito non sar\u00e0 garantito ai sensi dell’Articolo 3.6. entro il termine di fornitura convenuto.<\/li>\n
              3. Qualora SWISS KRONO receda dal con-tratto, l’acquirente non potr\u00e0 per questo far valere alcun altro diritto su SWISS KRONO \u2013 fatta eccezione per il recupero dei pagamenti effettuati per il presente contratto.<\/li>\n<\/ol>\n<\/li>\n
              4. \n

                Responsabilit\u00e0<\/h4>\n

                In caso di danni materiali e patrimoniali, SWISS KRONO sar\u00e0 responsabile solo in caso di dolo o colpa grave. La responsabilit\u00e0 si limiter\u00e0 al danno tipicamente contrattuale e prevedibile al momento della stipula del contratto. La limitazione di responsabilit\u00e0 si applicher\u00e0 analogamente ai danni derivanti da diritti di terzi nei confronti dell’acquirente.<\/li>\n

              5. \n

                Riserva di propriet\u00e0<\/h4>\n

                SWISS KRONO si riserva la propriet\u00e0 delle merci che ha venduto fino al ricevimento di ogni pagamento previsto dal contratto.<\/li>\n

              6. \n

                Nullit\u00e0 parziale e requisito legale della forma scritta<\/h4>\n
                  \n
                1. Qualora singole norme del rapporto contrattuale fossero o divenissero legalmente inefficaci, ci\u00f2 non pregiudicherebbe la validit\u00e0 delle restanti norme. I partner contrattuali si impegnano a sostituire la norma inefficace con una nuova, che pi\u00f9 si avvicini alla finalit\u00e0 di quella venuta meno.<\/li>\n
                2. Non sono state concluse clausole accessorie di natura verbale nell’ambito del rapporto contrattuale. Ogni modifica necessiter\u00e0 della forma scritta. Tale principio si applicher\u00e0 altres\u00ec allo stesso requisito legale della forma scritta. Questo infatti varr\u00e0 anche per dichiarazioni con efficacia costitutiva, in particolare in caso di recesso, nonch\u00e9 per la fissazione di termini.<\/li>\n<\/ol>\n<\/li>\n
                3. \n

                  Protezione dei dati<\/h4>\n
                    \n
                  1. Le parti concordano lo scambio di specifici dati personali (dati che una parte riceve dall’altra: “dati trasmessi”) ai sensi dell’articolo 6, paragrafo 1, lettera b) del regolamento generale dell’UE sulla protezione dei dati (“GDPR”) unicamente per lo scopo di eseguire il presente contratto (“finalit\u00e0 ammessa”). Non verranno trasferite n\u00e9 trattate categorie particolari di dati personali (dati sensibili). La parte che riceve dall’altra i dati trasmessi \u00e8 detta “destinataria dei dati”, mentre la parte che trasferisce i dati \u00e8 detta “titolare dei dati”.\n

                    Particolarit\u00e0 dei dati trasmessi:<\/p>\n